Fée des Houles - 1520136 Publié le 09/05/2006 à 17:07  Il m'arrive d'expliquer (voir d'enseigner) le français à des filles asiatiques arrivées en France depuis peu. Et souvent, à leurs "pourquoi" face à un illogisme, je reste sans réponse, rien de mieux qu'un "parce que c'est comme ça". Je vous propose de regrouper ici ces particularités etonnantes de notre grammaire qui la rende si complexe aux non francophones. Je commence par la dernière question en date : Lorsque quelqu'un parle à une fille, il peut dire "je LUI parle". Pourtant LUI est masculin. Mais sous une autre forme, il dira "je parle à ELLE". Presque la même forme, pourtant le féminin est respecté... |
1946074 Publié le 30/10/2006 à 18:36  QUI étaient avec les femmes dans la paille, hein ? Tu t'adresses a Domi seulement.. ( même si il dit qu'il en vaut plusieurs) il faudrait écrire "Qui était"..? |
1605335 Publié le 30/10/2006 à 19:12 
Citation: violant nos femmes qui ne pensent qu’a se vautrer dans la paille avec les aventuriers et s’installant là pour 2 ou 3 générations
s'il est vrai que je m'adresse à domi, c'est uniquement pour réagir à son post, mais je ne m'adresse pas à lui quand je dis : mais qui étaient dans la paille avec les femmes ? la réponse était dans son texte, que j'ai cité plus haut la réponse à cette phrase est LES aventuriers, et non Domi (même si, je n'en doute pas, il affectionne la paille ...surtout s'il s'y trouve avec une ou des femmmes !!) |
domi - 417343  Publié le 31/10/2006 à 21:52  Jamais plus d'une à la fois! J'ai bien trop de respect pour elles! Un seul exemple Interview: le pauvre anglais sollicita une ENTREVUE dans la grange avec la Chatelaine qui se languissait de son Seigneur et maitre parti aux croisades... Il ne pouvait pas prononcer le "V" y avait rien à faire, même en s'appliquant, pas plus que le "U" bien trop pointu pour lui! Alors il sollicita une "intweviou" qui finit par interview. La belle pouffa de l'entendre mais le rejoignit cependant dans la grange. Il la troussa comme une donzelle de Liverpool et tandis qu'il poussait des grognements de satisfaction, elle disait OUI et il pensait yes my god this is two much wonderfull! Ainsi évolue les langues lorsqu'elles se mélangent bien! |
1946074 Publié le 01/11/2006 à 07:31  s'il est vrai que je m'adresse à domi,... Tu vois ? |
xiane - 381776  Publié le 01/11/2006 à 07:37  de plus et sans autre précision, le "qui" sous-entend une seule et unique personne, qui plus est ! "qui passe par ici ?" >> le singulier "les voitures qui passent" >> le pluriel |
Hugo - 1417059  Publié le 01/11/2006 à 08:17 
Citation: this is two much
How much is too much ? |
xiane - 381776  Publié le 01/11/2006 à 08:30  arfff hugo !! |
Hugo - 1417059  Publié le 01/11/2006 à 08:35  |
xiane - 381776  Publié le 06/11/2006 à 07:52 
Citation: Deux facteurs ont imposé la langue Française :
ça remonte en fait à beaucoup plus loin ! en effet ça remonte à françois Ier lorsqu'il a signé le 15 août 1539 l'ordonnance de Villers-Cotterêts ! |
Fée des Houles - 1520136 Publié le 06/11/2006 à 10:57  Ce que tu dis est tout a fait vrai, Beauthier. Mon arrière-grand-père a appris le français à la guerre de 14-18 et mon grand-père à l'école. Pour ce qui est de l'école, il y avait une pratique particulière en Bretagne dans l'entre-deux-guerre. Lorsqu'un élève était surpris à parler breton, il recevait "la vache", c'est à dire qu'on lui pendait autour du cou une brique au bout d'une corde. Il la portait toute la journée. Il ne pouvait s'en séparer qu'en la donnant à un autre élève qu'il surprenait à parler breton. Et à la fin de la journée, celui qui avait "la Vache" recevait 10 coup de bâtons devant les autres. Et il n'était pas rare que celui qui avait la Vache pendant la journée reçoive un coup de bâton "en passant", pour qu'il n'échappe pas à toute punition en la transmettant. Ce n'était pas une coutume locale mais une directive académique. Le français dans les écoles a été imposé à coups de bâtons.
|
Raist - 800923 Publié le 06/11/2006 à 11:01  Oui et alors? La France est france parce qu'elle parle francais sinon ce ne serait qu'un assemblege de departements! Quant a l'ecole qui refuse le breton, logique ! Comment faire des citoyens eduques s'ils refusent deja leur propre pays et sa langue! |
Fée des Houles - 1520136 Publié le 06/11/2006 à 15:22  Ca signifie la perte d'une grande partie de la culture d'une région et d'une ancienne nation, en particulier sa litérature et sa poésie.
|
1946074 Publié le 12/11/2006 à 10:38  Kitty ne vient plus ?? |
1605335 Publié le 05/12/2006 à 17:58  suis un peu beaucoup absente d'affection, bien désolée,... je passe quand je peux, cher Lui !  |
1879572 Publié le 07/12/2006 à 04:25  La contrainte (l'action) engendre la contestation, l'envie de faire le contraire(réaction), souvent salutaire. Le Breton, par exemple, ne s'est jamais aussi bien porté, (télévision, radio, livres, revues etc...).
|
Fée des Houles - 1520136 Publié le 02/05/2007 à 10:25  Il y a longtemps que rien n'a été rajouté ici. Je rajoute un nouvel illogisme. des grands-mères Dans "grand-mère", "grand" s'accorde pour le pluriel mais pas pour le féminin. |
2104305 Publié le 19/05/2007 à 04:35  ""Dans "grand-mère", "grand" s'accorde pour le pluriel mais pas pour le féminin. "" dans certains cas pour éviter la confusion, on garde cette forme! c'est logique, avec un peu de réflexion, les grandes mers et les grandes mères, donc voilà, les académiciens ont tranchés ! Capito?
|
xiane - 381776  Publié le 19/05/2007 à 06:57  y a pas que la grand-mère, il y a aussi la grand-rue alors ? comment expliques-tu la nécessité de cet illogisme FourLeafClover ? |
J - 1118305 Publié le 19/05/2007 à 07:28  Grand utilisé dans le sens d'aïeul ou ancêtre pour ne pas confondre avec l'adjectif, ça peut paraître logique mais pour la grand-rue, la grand-place, la grand-voile, la grand-messe... On peut imaginer que l'adjectif grand ne comportait pas de genre à une certaine époque... |
xiane - 381776  Publié le 19/05/2007 à 07:32 
ça ne serait pas plutôt parce que dans ce cas il ne s'agit pas d'un adjectif mais d'un adverbe ? |
J - 1118305 Publié le 19/05/2007 à 07:40  En effet ça ce tient |
Fée des Houles - 1520136 Publié le 25/05/2007 à 20:41  Les mots qui n'ont pas le même genre au singulier et au pluriel : Orgue Amour Il y en a sûrement d'autres Heureusement, depuis peu, on accepte que le pluriel prenne le même genre que le singulier. |
tking - 1671153 Publié le 01/09/2007 à 16:50  le pronom personnel " lui " il est utilisé au féminin et au masculin ,je parle à elle; c'est lour comme phrase mais " je lui parle " offre une beauté ,donc ce sont ces illogismes qui fontla beauté de la la ngue française |
Fée des Houles - 1520136 Publié le 09/07/2008 à 11:17  Un nouvel illogisme : pourquoi dit-on "une demi-page" et "un quart de page". Pourquoi pas "un demi de page" ou "une quart-page" ?
|
xiane - 381776  Publié le 09/07/2008 à 11:30  de même que demi-heure / demi-tarte / demi-mesure et un quart d'heure / un quart de (ou une portion de) tarte / etc ... |
Sergent Legourdin (l'homme, le vrai) - 2331325 Publié le 15/09/2008 à 15:57 
Citation: Pourquoi pas "un demi de page
Sous cette forme, cela fait un monsieur Page qui t'offre une bière. |
DORA - 696121 Publié le 24/09/2008 à 15:15 
Citation: pourquoi dit-on "une demi-page" et "un quart de page". Pourquoi pas "un demi de page" ou "une quart-page" ?
Parce qu' ici, demi =mesure / quantité |
Sergent Legourdin (l'homme, le vrai) - 2331325 Publié le 15/10/2008 à 10:54  un autre illogisme qui se veut modulable : Fée des Houles vient diner à la maison. |
veji - 2356955 Publié le 03/11/2008 à 00:56 
Citation: Fée des Houles vient diner à la maison.
Ce ne serait pas plutôt Fée des Houles viens diner à la maison ?
|
filou - 2188703 Publié le 04/11/2008 à 18:29 
Citation: Ce ne serait pas plutôt viens diner à la maison
je pense que ca depend de la ponctuation "Fée des houles vient diner à la maison" (present) est correct de meme que "Fée des houles, viens diner à la maison" (imperatif : commandement ou invitation selon le ton utilisé !!) |