bertrand,russell,parle,sudmangien

Forums > PhilosophieAller à la dernière page
<< Précédent |

Bertrand Russell vous parle en sudmangien

| Suivant >>
Ecrire une réponseAjouter à vos forums favoris
Professeur Paganel - camphré à mort - 980920 lui écrire blog Publié le 07/12/2007 à 04:49 Demander à la modératrice de supprimer ce forum
http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fusers.drew.edu%2F%7Ejlenz%2Fwhynot.html&langpair=en%7Cfr&hl=fr&ie=UTF-8
Citation:
En tant que votre président vous a dit, le sujet sur lequel je vais m'adresser à vous ce soir, c'est "Pourquoi je suis pas un chrétien." Il serait peut-être aussi bien, tout d'abord, pour essayer de faire ce que l'on désigne par le mot chrétien. Elle est utilisée de nos jours dans un sens très large par un grand nombre de personnes. Certaines personnes ne signifie par elle que la personne qui tente de vivre une bonne vie. En ce sens, je suppose, il n'y aurait chrétiens dans toutes les sectes et confessions, mais je ne pense pas que tel est le sens propre du mot, ne serait-ce que parce que cela impliquerait que toutes les personnes qui ne sont pas chrétiens -- tous les bouddhistes, Confucians, mahométans, et ainsi de suite -- ne cherchons pas à vivre une bonne vie. Je ne veux pas dire par un chrétien toute personne qui essaie de vivre décemment en fonction de ses lumières. Je pense que vous devez disposer d'une certaine quantité de conviction définitive avant d'avoir le droit d'appeler vous-même un chrétien. Le mot n'a pas tout à fait un tel sang-froid plein sens maintenant comme elle l'avait fait à l'époque de Saint Augustin et de Saint Thomas d'Aquin. En ces jours, si un homme a dit qu'il était chrétien il savait ce qu'il voulait dire. Vous avez accepté toute une collection de croyances qui ont été énoncés avec une grande précision, et chaque syllabe de ces croyances vous croyait avec l'ensemble de la force de vos convictions.

Qu'est-ce qu'un chrétien?

Aujourd'hui, il n'est pas tout à fait cela. Nous devons être un peu plus vague dans notre sens de la chrétienté. Mais je pense qu'il ya deux questions différentes qui sont tout à fait essentiels à personne appelant lui-même chrétien. La première est celle d'un caractère dogmatique -- à savoir que vous devez croire en Dieu et l'immortalité. Si vous ne croyez pas à ces deux choses, je ne pense pas que vous pouvez correctement appeler vous-même un chrétien. Puis, plus loin, comme son nom l'indique, vous devez disposer d'une sorte de croyance sur le Christ. Les mahométans, par exemple, aussi croire en Dieu et en l'immortalité, et pourtant ils ne se disent chrétiens. Je pense que vous devez avoir, à tout le moins la conviction que le Christ est, sinon divin, du moins les meilleurs et les plus sages des hommes. Si vous n'êtes pas aller à croire que beaucoup sur le Christ, je ne pense pas que vous avez droit à l'appel vous-même un chrétien. Bien sûr, il existe un autre sens, que vous trouverez dans Whitaker's Almanack et dans les livres de géographie, où la population du monde est dit être divisé en chrétiens, les mahométans, bouddhistes, adorateurs fétiche, et ainsi de suite, et dans ce sens, nous sommes Tous les chrétiens. Les livres de géographie compter nous tous, mais c'est là un sens purement géographique, ce qui je suppose que nous pouvons ignore.Therefore je considérerai que lorsque je vous dis pourquoi je ne suis pas chrétien, je dois vous dire deux choses: d'abord, pourquoi Je ne crois pas en Dieu et en l'immortalité et, d'autre part, pourquoi je ne pense pas que le Christ était la meilleure et la plus sage des hommes, bien que je lui accorde un très haut degré de bonté morale.

Mais pour le succès des efforts des incroyants, dans le passé, je ne pouvais pas attendre pour une définition élastique du christianisme comme cela. Comme je l'ai dit auparavant, dans le passé, il avait beaucoup plus plein sens à sang. Par exemple, il a inclus la croyance en l'enfer. La croyance en éternel enfer, le feu était un élément essentiel de la foi chrétienne jusqu'à assez récemment. Dans ce pays, comme vous le savez, elle a cessé d'être un élément essentiel à cause d'une décision du Conseil privé, et que la décision de l'archevêque de Canterbury et l'archevêque de York dissident, mais dans ce pays, notre religion est réglée par la loi du Parlement et, par conséquent, le Conseil privé a été en mesure de l'emporter sur leurs grâces et l'enfer n'était plus nécessaire à un chrétien. Par conséquent, je ne vais pas insister pour que le chrétien doit croire en l'enfer.

L'existence de Dieu

Pour venir à la question de l'existence de Dieu: il est une grande et grave question, et si je vais tenter d'y répondre de manière adéquate, en tout je devrait avoir à vous tenir ici jusqu'au Kingdom Come, de sorte que vous devrez M'excuser si je le fasse d'une manière un peu sommaires mode. Vous savez, bien sûr, que l'Église catholique a mis comme un dogme que l'existence de Dieu peut être prouvée par la raison, sans aide. C'est un peu curieux dogme, mais c'est un de leurs dogmes. Ils avaient raison de l'introduire à la fois la freethinkers pris l'habitude de dire qu'il y avait telle ou telle argumentation simple raison qui pourrait le pousser contre l'existence de Dieu, mais bien sûr, ils savaient comme une question de foi que Dieu existe. Les arguments et les raisons ont été fixés à une grande longueur, et l'Eglise catholique ont estimé qu'ils doivent arrêter. Ils le laissèrent donc que l'existence de Dieu peut être prouvée par l'aide et ils ont eu raison de créer ce qu'ils ont examiné les arguments pour le prouver. Il ya, bien sûr, un certain nombre d'entre eux, mais je vais prendre que quelques exemples.

La première cause Argument

Peut-être que le plus simple et la plus facile à comprendre est l'argument de la Première Cause. (Il est soutenu que tout ce que nous voyons dans ce monde a une cause et, comme vous le retourner dans la chaîne des causes de plus en plus doit se présenter à une Première Cause, et pour que les Premières Cause vous donner le nom de Dieu.) Que Argumentation, je suppose, ne transporte pas beaucoup de poids de nos jours, parce que, en premier lieu, la cause n'est pas tout à fait ce qu'elle était. Les philosophes et les hommes de science ont reçu passait cause, et il n'a pas tout comme la vitalité qu'il avait auparavant, mais à part cela, vous pouvez voir que l'argument selon lequel il doit y avoir une Cause Première est celui qui ne peut pas avoir Toute validité. Je peux dire que lorsque j'étais un jeune homme et a débattu ces questions très au sérieux dans mon esprit, j'ai depuis longtemps accepté l'argument de la Première Cause, jusqu'au jour, à l'âge de dix-huit ans, j'ai lu John Stuart Mill's Autobiography , Et je n'y trouve cette phrase: "Mon père m'a appris que la question" Qui m'a fait? "On ne peut pas répondre, car elle suggère immédiatement la question" Qui a fait dieu? "C'est très simple phrase m'a montré, comme je l'ai toujours Crois, le caractère fallacieux de l'argument de la Première Cause. Si tout doit avoir une cause, alors Dieu doit avoir une cause. S'il ya peut être quelque chose sans cause, elle peut tout aussi bien être le monde que Dieu, de sorte qu'il ne peut y avoir aucune validité à cet argument. Il est exactement de même nature que l'Hindu estime que le monde repose sur un éléphant et l'éléphant reposait sur une tortue, et quand ils ont dit, "Que pensez-vous de la tortue?" the Indian said, "Suppose we change the subject." Indien a dit: "Supposons que nous changer le sujet." The argument is really no better than that. L'argument n'est pas vraiment mieux que cela. There is no reason why the world could not have come into being without a cause; nor, on the other hand, is there any reason why it should not have always existed. Il n'ya aucune raison que le monde n'aurait pas pu voir le jour sans une cause, ni, d'autre part, y at-il des raisons pour lesquelles il ne devrait pas avoir toujours existé. There is no reason to suppose that the world had a beginning at all. Il n'ya aucune raison de penser que le monde a un début à tout. The idea that things must have a beginning is really due to the poverty of our imagination. L'idée que les choses doivent avoir un début est vraiment due à la pauvreté de notre imagination. Therefore, perhaps, I need not waste any more time upon the argument about the First Cause. C'est pourquoi, peut-être, je n'ai pas besoin de perdre davantage de temps à l'argument de la Première Cause.

Le droit naturel - Argument

Ensuite, il ya un argument très fréquent droit naturel. C'est là un argument de favori tout au long du XVIII e siècle, en particulier sous l'influence de Sir Isaac Newton et de sa cosmogonie. Les gens vont observer les planètes autour du soleil selon la loi de la gravitation, et ils pensaient que Dieu avait donné une impulsion à ces planètes se déplacer dans ce mode, et c'est pourquoi elles l'ont fait. C'est là, bien entendu, une explication simple et pratique qui a sauvé eux la peine de regarder plus loin pour les explications de la loi de la gravitation. Nowadays we explain the law of gravitation in a somewhat complicated fashion that Einstein has introduced. Aujourd'hui, nous expliquons la loi de la gravitation d'une manière quelque peu compliquée que Einstein a introduit. I do not propose to give you a lecture on the law of gravitation, as interpreted by Einstein, because that again would take some time; at any rate, you no longer have the sort of natural law that you had in the Newtonian system, where, for some reason that nobody could understand, nature behaved in a uniform fashion. Je ne propose pas de vous donner une conférence sur la loi de la gravitation, telle qu'elle est interprétée par Einstein, parce que cela prendra encore un certain temps, dans tous les cas, vous n'avez plus la sorte de droit naturel que vous avez eu dans le système de Newton, où , Pour quelque raison que personne ne pouvait comprendre, la nature comportés de manière uniforme. We now find that a great many things we thought were natural laws are really human conventions. Aujourd'hui, nous constatons que beaucoup de choses que nous pensions être des lois naturelles sont en réalité des conventions humaines. You know that even in the remotest depths of stellar space there are still three feet to a yard. Vous savez que, même dans les zones les plus reculées des profondeurs de l'espace stellaire il ya encore trois pieds d'un mètre. That is, no doubt, a very remarkable fact, but you would hardly call it a law of nature. C'est, sans aucun doute, un fait très remarquable, mais il aurait du mal à le définir comme une loi de la nature. And a great many things that have been regarded as laws of nature are of that kind. Et un grand nombre de choses qui ont été considérées comme des lois de la nature sont de cette nature. On the other hand, where you can get down to any knowledge of what atoms actually do, you will find they are much less subject to law than people thought, and that the laws at which you arrive are statistical averages of just the sort that would emerge from chance. D'un autre côté, où vous pouvez descendre à n'importe quelle connaissance de ce que font réellement les atomes, vous trouverez ils sont beaucoup moins soumises à la loi que les gens pensaient, et que la loi à laquelle vous êtes arrivé juste moyennes statistiques de la sorte qui Sortir de hasard. There is, as we all know, a law that if you throw dice you will get double sixes only about once in thirty-six times, and we do not regard that as evidence that the fall of the dice is regulated by design; on the contrary, if the double sixes came every time we should think that there was design. Il est, comme nous le savons tous, une loi qui, si vous lancez de dés vous obtiendrez le double six seulement environ trente et une fois en six fois, et nous ne considérons pas que comme la preuve que la chute des dés est réglementée par la conception, sur la Contraire, si le double six venaient à chaque fois que nous devons penser qu'il ya eu conception. The laws of nature are of that sort as regards a great many of them. Les lois de la nature sont de ce genre en ce qui concerne un grand nombre d'entre eux. They are statistical averages such as would emerge from the laws of chance; and that makes this whole business of natural law much less impressive than it formerly was. Ils sont des moyennes statistiques de nature à sortir de la législation de la chance, et que toute cette affaire fait du droit naturel beaucoup moins impressionnante qu'elle ne l'était auparavant. Quite apart from that, which represents the momentary state of science that may change tomorrow, the whole idea that natural laws imply a lawgiver is due to a confusion between natural and human laws. Indépendamment de cela, qui représente l'état momentané de la science qui peut changer demain, l'ensemble de l'idée que les lois naturelles implique un législateur est due à une confusion entre les lois naturelles et humaines. Human laws are behests commanding you to behave a certain way, in which you may choose to behave, or you may choose not to behave; but natural laws are a description of how things do in fact behave, and being a mere description of what they in fact do, you cannot argue that there must be somebody who told them to do that, because even supposing that there were, you are then faced with the question "Why did God issue just those natural laws and no others?" Les lois humaines sont behests commandant vous de se comporter d'une certaine manière, dans laquelle vous pouvez choisir de se comporter, ou vous pouvez choisir de ne pas se comporter, mais de lois naturelles sont une description de la façon dont les choses ne se comportent en fait, et d'être une simple description de ce qu'ils En fait faire, on ne peut pas affirmer qu'il doit y avoir quelqu'un qui leur a dit de le faire, car à supposer même qu'il y avait, vous êtes alors confronté à la question suivante: "Pourquoi Dieu question seulement celles des lois naturelles et pas les autres?" If you say that he did it simply from his own good pleasure, and without any reason, you then find that there is something which is not subject to law, and so your train of natural law is interrupted. Si vous dites que c'est simplement qu'il a fait de son propre bon plaisir, et sans aucune raison, alors que vous trouvez qu'il ya quelque chose qui n'est pas soumis à la loi, et si votre train de la loi naturelle est interrompu. If you say, as more orthodox theologians do, that in all the laws which God issues he had a reason for giving those laws rather than others -- the reason, of course, being to create the best universe, although you would never think it to look at it -- if there were a reason for the laws which God gave, then God himself was subject to law, and therefore you do not get any advantage by introducing God as an intermediary. Si vous dire, comme les théologiens n'ont plus orthodoxe, que, dans toutes les lois que Dieu questions qu'il avait un motif pour accorder ces lois plutôt que d'autres -- la raison pour laquelle, bien entendu, étant de créer le meilleur univers, mais on pense qu'il ne serait jamais De regarder -- s'il y avait une raison pour les lois qui Dieu a donné, Dieu lui-même a fait l'objet de la loi et, par conséquent, vous n'obtenez aucun avantage en introduisant Dieu comme un intermédiaire. You really have a law outside and anterior to the divine edicts, and God does not serve your purpose, because he is not the ultimate lawgiver. Vous avez vraiment une loi antérieure à l'extérieur et les décrets divins, et Dieu ne dessert pas votre but, car il n'est pas le législateur ultime. In short, this whole argument about natural law no longer has anything like the strength that it used to have. En bref, toute cette argumentation au sujet de la loi naturelle n'a plus rien de la force pour que l'on ait. I am traveling on in time in my review of the arguments. Je suis en voyage dans le temps dans mon examen de l'argumentation. The arguments that are used for the existence of God change their character as time goes on. Les arguments qui sont utilisés pour l'existence de Dieu leur caractère changer avec le temps. They were at first hard intellectual arguments embodying certain quite definite fallacies. Ils étaient au premier disque intellectuelle qui incarnent certains des arguments assez définitive des mensonges. As we come to modern times they become less respectable intellectually and more and more affected by a kind of moralizing vagueness. Comme nous arrivons à l'époque moderne qu'elles deviennent moins respectables intellectuellement et de plus en plus touchés par une sorte de flou moralisateur.

L'argument de la conception

La prochaine étape dans le processus qui nous amène à l'argument de la conception. Vous connaissez tous l'argument de la conception: tout le monde est fait juste pour que nous puissions gérer de vivre dans le monde, et si le monde n'a jamais été si peu différentes, nous ne pouvions pas gérer de vivre en elle. C'est l'argument de la conception. Il prend parfois la forme un peu curieux, par exemple, on fait valoir que les lapins blancs ont des queues pour être facile à tourner. Je ne sais pas comment le lapin serait d'avis que l'application. C'est un argument de la parodie facile. Vous connaissez tous la remarque de Voltaire, qui, de toute évidence le nez a été conçu pour être de nature à adapter les lunettes. Ce genre de parodie s'est avéré loin d'être aussi large de la marque car il aurait pu paraître au XVIIIe siècle, parce que depuis l'époque de Darwin, nous comprenons beaucoup mieux pourquoi les créatures vivantes sont adaptées à leur environnement. Ce n'est pas que leur environnement a été fait pour être adapté à eux, mais qu'ils ont augmenté pour être adapté à celle-ci, et qui est la base de l'adaptation. Il n'ya pas de preuve de la conception à ce sujet.

Si vous venez d'examiner cet argument de la conception, il est plus étonnant que l'on puisse croire que ce monde, avec toutes les choses qui sont en elle, avec tous ses défauts, soit la meilleure que l'omnipotence et l'omniscience ont pu De produire dans des millions d'années. I really cannot believe it. Je n'arrive pas à y croire. Do you think that, if you were granted omnipotence and omniscience and millions of years in which to perfect your world, you could produce nothing better than the Ku Klux Klan or the Fascists? Pensez-vous que, si vous a été accordé et l'omniscience et l'omnipotence des millions d'années dans lequel votre monde parfait, vous pourriez produire rien de mieux que le Ku Klux Klan ou l'fascistes? Moreover, if you accept the ordinary laws of science, you have to suppose that human life and life in general on this planet will die out in due course: it is a stage in the decay of the solar system; at a certain stage of decay you get the sort of conditions of temperature and so forth which are suitable to protoplasm, and there is life for a short time in the life of the whole solar system. De plus, si vous acceptez les lois ordinaires de la science, il faut supposer que la vie humaine et la vie en général sur cette planète vont mourir en temps voulu: il s'agit d'une étape de la désintégration du système solaire, à un certain stade de délabrement Vous obtenez le genre de conditions de température et ainsi de suite qui conviennent à protoplasme, et il ya de la vie pendant une courte période dans la vie de l'ensemble du système solaire. You see in the moon the sort of thing to which the earth is tending -- something dead, cold, and lifeless. Vous voyez la lune dans le genre de chose à la terre qui tend -- quelque chose de mort, le froid, et sans vie.

I am told that that sort of view is depressing, and people will sometimes tell you that if they believed that, they would not be able to go on living. On me dit que ce type de vue est déprimant, et les gens vont parfois vous dire que si, d'après eux, ils ne seraient pas capables de vivre. Do not believe it; it is all nonsense. Ne pas le croire, c'est tout un non-sens. Nobody really worries about much about what is going to happen millions of years hence. Personne ne s'inquiète vraiment beaucoup sur ce qui va se passer des millions d'années. Even if they think they are worrying much about that, they are really deceiving themselves. Même s'ils pensent qu'ils sont beaucoup plus préoccupantes à ce sujet, elles sont vraiment tromper eux-mêmes. They are worried about something much more mundane, or it may merely be a bad digestion; but nobody is really seriously rendered unhappy by the thought of something that is going to happen to this world millions and millions of years hence. Ils sont préoccupés par quelque chose de beaucoup plus banal, ou il peut simplement être une mauvaise digestion, mais personne n'est vraiment au sérieux rendus malheureux par la pensée de quelque chose qui va se passer dans ce monde des millions et des millions d'années. Therefore, although it is of course a gloomy view to suppose that life will die out -- at least I suppose we may say so, although sometimes when I contemplate the things that people do with their lives I think it is almost a consolation -- it is not such as to render life miserable. Par conséquent, même s'il est bien sûr un sombre vue de supposer que la vie va s'éteindre -- du moins je suppose que nous pouvons dire, mais parfois quand je contemple les choses que les gens font de leur vie, je pense que c'est presque une consolation -- Il n'est pas de nature à rendre la vie misérable. It merely makes you turn your attention to other things. Il ne fait que vous tournez votre attention sur d'autres choses.

Le moral des arguments pour divinité
Now we reach one stage further in what I shall call the intellectual descent that the Theists have made in their argumentations, and we come to what are called the moral arguments for the existence of God. Maintenant, nous atteignons une étape de plus dans ce que j'appellerai la descente intellectuelle que les théistes ont réalisés dans leurs arguments, et nous en venons à ce que l'on appelle la morale arguments pour l'existence de Dieu. You all know, of course, that there used to be in the old days three intellectual arguments for the existence of God, all of which were disposed of by Immanuel Kant in the Critique of Pure Reason ; but no sooner had he disposed of those arguments than he invented a new one, a moral argument, and that quite convinced him. Vous savez tous, bien sûr, qu'il ya à être utilisés dans les anciens jours trois intellectuelle arguments pour l'existence de Dieu, qui ont tous été éliminés par Emmanuel Kant dans la Critique de la raison pure, mais pas plus tôt s'il avait disposé de ces arguments Que ce qu'il a inventé un nouveau, une morale argumentation, et tout à fait convaincu que lui. He was like many people: in intellectual matters he was skeptical, but in moral matters he believed implicitly in the maxims that he had imbibed at his mother's knee. Il a été comme beaucoup de gens: en matière intellectuelle, il était sceptique, mais dans les questions morales qu'il croyait implicitement dans les maximes qu'il avait imbibées à genoux de sa mère. That illustrates what the psychoanalysts so much emphasize -- the immensely stronger hold upon us that our very early associations have than those of later times. Cela illustre ce que les psychanalystes tellement souligner -- le très forte attente sur nous que nos associations ont très tôt que ceux des époques.

Kant, as I say, invented a new moral argument for the existence of God, and that in varying forms was extremely popular during the nineteenth century. Kant, comme je le dis, a inventé une nouvelle morale argument pour l'existence de Dieu, et dont les multiples formes a été extrêmement populaire au cours du XIXe siècle. It has all sorts of forms. Il a toutes sortes de formes. One form is to say there would be no right or wrong unless God existed. Un formulaire est à dire qu'il n'y aurait pas de bonne ou de mauvaise sauf si Dieu existait. I am not for the moment concerned with whether there is a difference between right and wrong, or whether there is not: that is another question. Je ne suis pas pour le moment de savoir si il ya une différence entre le bien et le mal, ou s'il n'existe pas: c'est une autre question. The point I am concerned with is that, if you are quite sure there is a difference between right and wrong, then you are in this situation: Is that difference due to God's fiat or is it not? Le point me préoccupe, c'est que si vous êtes tout à fait sûr qu'il ya une différence entre le bien et le mal, alors vous êtes dans cette situation: Est-ce que l'écart dû à la volonté de Dieu fiduciaire ou n'est-ce pas? If it is due to God's fiat, then for God himself there is no difference between right and wrong, and it is no longer a significant statement to say that God is good. Si elle est due au diktat de Dieu, alors, pour Dieu lui-même, il n'ya pas de différence entre le bien et le mal, et il n'est plus une importante déclaration pour dire que Dieu est bon. If you are going to say, as theologians do, that God is good, you must then say that right and wrong have some meaning which is independent of God's fiat, because God's fiats are good and not bad independently of the mere fact that he made them. Si vous allez dire, comme les théologiens, que Dieu est bon, alors il faut dire que le bien et le mal ont un sens qui est indépendant de Dieu fiduciaire, parce que Dieu fiats sont pas bonnes et mauvaises indépendamment du simple fait qu'il a fait . If you are going to say that, you will then have to say that it is not only through God that right and wrong came into being, but that they are in their essence logically anterior to God. Si vous allez dire, vous devrez alors dire que ce n'est pas seulement grâce à Dieu que le bien et le mal ont été mises en place, mais qu'ils sont dans leur essence logiquement antérieure à Dieu. You could, of course, if you liked, say that there was a superior deity who gave orders to the God that made this world, or could take up the line that some of the gnostics took up -- a line which I often thought was a very plausible one -- that as a matter of fact this world that we know was made by the devil at a moment when God was not looking. Vous pouvez, bien entendu, si vous avez aimé, dire qu'il y avait un dieu supérieur qui a donné l'ordre de Dieu, qui a fait ce monde, ou pourrait reprendre cette ligne que certains des gnostiques a pris -- une ligne que j'ai souvent pensé était Une très plausible -- que comme une question de fait ce monde que nous connaissons a été faite par le diable à un moment où Dieu n'était pas la recherche. There is a good deal to be said for that, and I am not concerned to refute it. Il ya beaucoup à dire en faveur de cela, et je ne suis pas intéressé à la réfuter.

L'Argument pour la réparation des injustices

Ensuite, il est très curieux d'une autre forme de morale argument, qui est la suivante: ils disent que l'existence de Dieu est nécessaire pour rendre la justice dans le monde. Dans le cadre de cet univers que nous savons qu'il existe une grande injustice, et souvent la bonne souffrir, et souvent les méchants prospérer, et d'une peine de ceux qui connaît le plus ennuyeux, mais si vous allez avoir la justice dans l'univers, comme Son ensemble que vous devez supposer une future vie de rétablir l'équilibre de la vie sur terre. Donc, ils disent qu'il doit y avoir un Dieu, et il doit y avoir le ciel et l'enfer, afin qu'à long terme, il peut y avoir de justice. C'est un argument de très curieux. Si vous avez étudié la question d'un point de vue scientifique, on pourrait dire: "Après tout, je ne connais ce monde. Je ne connais pas le reste de l'univers, mais la mesure où on peut faire valoir à tous sur un probabilités Dirais que ce monde est probablement un juste échantillon, et si ce n'est l'injustice ici sont les chances que l'injustice existe aussi ailleurs. " En supposant que vous reçu une caisse d'oranges que vous avez ouvert, et vous tous trouvé la couche supérieure des oranges mauvais, vous ne discutez pas, "Le dessous doit être bien plus, de manière à rétablir l'équilibre." Vous dirait, "Probablement le lot entier est un mauvais lot", et c'est vraiment ce qu'est une personne dirais scientifiques de l'univers. Il disait, "Ici, nous trouvons dans ce monde beaucoup d'injustice, et ce qui va qui est une raison de penser que la justice ne se prononce pas dans le monde, et donc la mesure où il va, il offre une argumentation morale Contre la divinité et non pas en faveur d'un ". Bien entendu, je sais que le genre d'intellectuel des arguments que j'ai été vous parle ne sont pas vraiment ce que les gens se déplace. Ce qui déplace les gens à croire en Dieu n'est pas tout à tous les arguments intellectuels. La plupart des gens croient en Dieu, car ils ont été étudiés à partir de la petite enfance pour le faire, et c'est la principale raison.

Ensuite, je pense que le prochain le plus puissant motif est le souhait de la sécurité, une sorte de sentiment qu'il ya un grand frère qui s'occupera de vous. Qui joue un rôle très profonde à influencer la volonté des gens d'une foi en Dieu.

Le caractère de Christ

Je voudrais maintenant dire quelques mots sur un sujet qui, je pense souvent n'est pas tout à fait suffisamment traitées par Rationalists, et c'est la question de savoir si le Christ a été le meilleur et le plus sage des hommes. Il est généralement tenu pour acquis que nous devons tous d'accord pour dire que tel est bien le cas. Je ne suis pas moi-même. Je pense qu'il ya un bon nombre de points sur lesquels je suis d'accord avec le Christ, beaucoup plus que les chrétiens qui professent faire. Je ne sais pas que je pouvais aller avec lui tout le chemin, mais je pourrais continuer avec lui beaucoup plus loin que la plupart des chrétiens peuvent professant. Vous vous souviendrez que, il dit: "Résistez pas mal: mais quiconque te frapperai sur ton joue droite, se tournent vers lui aussi l'autre." Ce n'est pas un nouveau précepte ou d'un nouveau principe. It was used by Lao-tse and Buddha some 500 or 600 years before Christ, but it is not a principle which as a matter of fact Christians accept. Il a été utilisé par lao tse et Bouddha quelque 500 ou 600 ans avant Jésus-Christ, mais il n'est pas un principe qui en fait, les chrétiens accepter. I have no doubt that the present prime minister [Stanley Baldwin], for instance, is a most sincere Christian, but I should not advise any of you to go and smite him on one cheek. Je ne doute pas que l'actuel Premier ministre [Stanley Baldwin], par exemple, est un plus sincères chrétien, mais je ne devrais pas vous conseillons tout d'aller et de lui frapper sur une joue. I think you might find that he thought this text was intended in a figurative sense. Je pense que vous pourriez trouver qu'il pensait que ce texte était destiné dans un sens figuré.

Then there is another point which I consider excellent. Ensuite, il ya un autre point que je considère comme excellente. You will remember that Christ said, "Judge not lest ye be judged." Vous vous souviendrez que le Christ a dit, "de peur que vous ne juge pas être jugés." That principle I do not think you would find was popular in the law courts of Christian countries. Ce principe, je ne pense pas que vous trouverez était populaire dans les juridictions de droit commun de pays chrétiens. I have known in my time quite a number of judges who were very earnest Christians, and none of them felt that they were acting contrary to Christian principles in what they did. J'ai connu en mon temps, un bon nombre de juges qui étaient très sérieusement les chrétiens, et aucun d'entre eux ont estimé qu'ils avaient agi contrairement aux principes chrétiens dans ce qu'ils ont fait. Then Christ says, "Give to him that asketh of thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away." Ensuite, le Christ dit: "Donnez pour lui que asketh de toi, et c'est de lui que pourrait emprunter de toi tu ne pas tourner loin." That is a very good principle. C'est un très bon principe. Your Chairman has reminded you that we are not here to talk politics, but I cannot help observing that the last general election was fought on the question of how desirable it was to turn away from him that would borrow of thee, so that one must assume that the Liberals and Conservatives of this country are composed of people who do not agree with the teaching of Christ, because they certainly did very emphatically turn away on that occasion. Votre président a rappelé que nous ne sommes pas ici pour parler politique, mais je ne peux m'empêcher de remarquer que la dernière élection générale a été combattue sur la question de savoir comment il est souhaitable de se détourner de lui qui emprunter de toi, de sorte que l'on doit assumer Que les libéraux et les conservateurs de ce pays sont composés de personnes qui ne sont pas d'accord avec les enseignements du Christ, car ils n'ont certainement beaucoup d'insistance tourner le dos à cette occasion.

Then there is one other maxim of Christ which I think has a great deal in it, but I do not find that it is very popular among some of our Christian friends. Ensuite, il existe une autre maxime du Christ, qui, je pense, a beaucoup à l'intérieur mais je ne trouve pas qu'il est très populaire parmi certains de nos amis chrétiens. He says, "If thou wilt be perfect, go and sell that which thou hast, and give to the poor." Il a dit: "Si tu veux être parfait, allez vendre ce que tu as et donne-le aux pauvres." That is a very excellent maxim, but, as I say, it is not much practised. C'est une très excellente maxime, mais, comme je le dis, ce n'est pas beaucoup pratiqué. All these, I think, are good maxims, although they are a little difficult to live up to. Toutes ces personnes, je crois, sont de bonnes maximes, mais elles sont un peu difficile à tenir. I do not profess to live up to them myself; but then, after all, it is not quite the same thing as for a Christian. Je ne professent être à la hauteur de moi-même, mais là, après tout, ce n'est pas tout à fait la même chose que pour un chrétien.

Defects in Christ's Teaching Irrégularités dans le Christ Enseignement
Having granted the excellence of these maxims, I come to certain points in which I do not believe that one can grant either the superlative wisdom or the superlative goodness of Christ as depicted in the Gospels; and here I may say that one is not concerned with the historical question. Ayant accordé l'excellence de ces maximes, je viens à certains points dans lesquels je ne crois pas que l'on puisse accorder le superlatif soit sagesse ou le superlatif bonté du Christ tel que décrit dans les Évangiles, et je puis dire ici que l'un n'est pas concernée par les La question historique. Historically it is quite doubtful whether Christ ever existed at all, and if He did we do not know anything about him, so that I am not concerned with the historical question, which is a very difficult one. Historiquement, il est fort douteux que le Christ à tout jamais existé, et si il ne nous ne savons rien de lui, de sorte que je ne suis pas concerné par la question historique, qui est très difficile. I am concerned with Christ as He appears in the Gospels, taking the Gospel narrative as it stands, and there one does find some things that do not seem to be very wise. Je suis inquiet avec le Christ tel qu'il apparaît dans les Évangiles, en prenant l'Evangile récit tel qu'il est, et là on n'aura pas trouvé des choses qui ne semblent pas être très sage. For one thing, he certainly thought that His second coming would occur in clouds of glory before the death of all the people who were living at that time. D'une part, il a certainement pensé que sa deuxième venue se produirait dans les nuages de gloire avant la mort de tous les gens qui vivaient à l'époque. There are a great many texts that prove that. Il existe un grand nombre de textes qui prouvent cela. He says, for instance, "Ye shall not have gone over the cities of Israel till the Son of Man be come." Il dit, par exemple, "Ye ne doivent pas avoir fait le tour des villes d'Israël le Fils de l'homme sera venu." Then he says, "There are some standing here which shall not taste death till the Son of Man comes into His kingdom"; and there are a lot of places where it is quite clear that He believed that His second coming would happen during the lifetime of many then living. Puis il a dit: "Il ya certains ici qui ne sont pas au goût de mort le Fils de l'homme entre en son royaume", et il ya beaucoup d'endroits où il est clair que Il estime que sa deuxième tournée qui se passerait au cours de la durée de vie Puis de nombreux vie. That was the belief of His earlier followers, and it was the basis of a good deal of His moral teaching. Telle était la conviction de ses adeptes plus tôt, et c'était la base d'une bonne partie de son enseignement moral. When He said, "Take no thought for the morrow," and things of that sort, it was very largely because He thought that the second coming was going to be very soon, and that all ordinary mundane affairs did not count. Lorsqu'il lui dit: "Ne prendre aucune pensée pour le lendemain", et les choses de ce genre, il est très large car il pensait que la seconde venue allait être très prochainement, et que toutes les affaires mondaines ordinaires ne comptent pas. I have, as a matter of fact, known some Christians who did believe that the second coming was imminent. J'ai, en effet, connu des chrétiens qui ne croient que la seconde venue est imminente. I knew a parson who frightened his congregation terribly by telling them that the second coming was very imminent indeed, but they were much consoled when they found that he was planting trees in his garden. Je connaissais un parson qui a effrayé sa congrégation terriblement en leur disant que la deuxième venue était très imminente en effet, mais ils étaient beaucoup consolé quand ils ont constaté qu'il était plantation d'arbres dans son jardin. The early Christians did really believe it, and they did abstain from such things as planting trees in their gardens, because they did accept from Christ the belief that the second coming was imminent. Les premiers chrétiens ont-ils vraiment croire, et ils n'ont s'abstenir de telles choses comme la plantation d'arbres dans leurs jardins, car ils n'ont accepter du Christ la conviction que la seconde venue est imminente. In that respect, clearly He was not so wise as some other people have been, and He was certainly not superlatively wise. À cet égard, manifestement, il n'était pas si sage que d'autres personnes ont été, et il n'était certainement pas superlatively sage.

The Moral Problem Le problème moral
Then you come to moral questions. Puis vous venez de questions d'ordre moral. There is one very serious defect to my mind in Christ's moral character, and that is that He believed in hell. Il ya un très grave défaut, à mon avis, dans le Christ la moralité, et c'est qu'il croyait en enfer. I do not myself feel that any person who is really profoundly humane can believe in everlasting punishment. Je ne suis pas moi-même pensons que toute personne qui est vraiment profondément humaine peut croire en une châtiment éternel. Christ certainly as depicted in the Gospels did believe in everlasting punishment, and one does find repeatedly a vindictive fury against those people who would not listen to His preaching -- an attitude which is not uncommon with preachers, but which does somewhat detract from superlative excellence. Christ certainement dépeinte comme dans les Évangiles ne croient à la peine perpétuelle, et l'on fait à maintes reprises trouver un esprit de vengeance furie contre ces gens qui ne voulaient pas écouter Sa prédication -- une attitude qui n'est pas inhabituel avec les prédicateurs, mais qui ne peu rien à l'excellence superlatif . You do not, for instance find that attitude in Socrates. Vous n'avez pas, par exemple trouver cette attitude à Socrates. You find him quite bland and urbane toward the people who would not listen to him; and it is, to my mind, far more worthy of a sage to take that line than to take the line of indignation. Vous lui trouver assez banale et urbaines vers les personnes qui ne voulaient pas l'écouter, et il est, à mon avis, bien plus digne d'un sage de prendre cette ligne que de prendre la ligne de l'indignation. You probably all remember the sorts of things that Socrates was saying when he was dying, and the sort of things that he generally did say to people who did not agree with him. Vous avez probablement tous en mémoire les sortes de choses que Socrate disait alors qu'il était en train de mourir, et le genre de choses qu'il n'a généralement dire aux gens qui ne sont pas d'accord avec lui.

You will find that in the Gospels Christ said, "Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of Hell." Vous constaterez que dans les évangiles le Christ a dit: "Ye serpents vous génération de vipères, comment vous pouvez échapper à la damnation de l'enfer." That was said to people who did not like His preaching. Ce qui a été dit à des gens qui n'ont pas aimé Sa prédication. It is not really to my mind quite the best tone, and there are a great many of these things about Hell. Il n'est pas vraiment à mon avis tout à fait le meilleur ton, et il existe un grand nombre de ces choses à propos de l'enfer. There is, of course, the familiar text about the sin against the Holy Ghost: "Whosoever speaketh against the Holy Ghost it shall not be forgiven him neither in this World nor in the world to come." Il ya, bien sûr, le texte sur les familiariser le péché contre le Saint-Esprit: "Quiconque speaketh contre le Saint-Esprit, il ne doit pas lui être pardonné ni dans ce monde ni dans le monde à venir." That text has caused an unspeakable amount of misery in the world, for all sorts of people have imagined that they have committed the sin against the Holy Ghost, and thought that it would not be forgiven them either in this world or in the world to come. Ce texte a provoqué une innommable montant de la misère dans le monde, pour toutes sortes de gens ont imaginé qu'ils ont commis le péché contre le Saint-Esprit, et pense qu'il ne serait pas pardonné ni dans ce monde ni dans le monde à venir . I really do not think that a person with a proper degree of kindliness in his nature would have put fears and terrors of that sort into the world. Je ne pense pas qu'une personne ayant un bon degré de bonté dans sa nature aurait mis craintes et les terreurs de ce genre dans le monde.

Ensuite, le Christ dit: "Le Fils de l'homme enverra ses proclamés Ses anges, et ils doivent réunir hors de son royaume toutes les choses qui offensent, et qui ne leur iniquité, et de se jeter dans une fournaise de feu, il sera lamentations et Grincements de dents ", et il se passe sur la plainte et les grincements de dents. Il est livré dans un verset après l'autre, et il est tout à fait manifeste pour le lecteur qu'il ya un certain plaisir à contempler lamentations et des grincements de dents, ou bien elle ne se produirait pas si souvent. Alors vous tous, bien sûr, n'oubliez pas sur les moutons et les chèvres; comment venir à la seconde, il va de diviser les moutons du chèvres, et il va dire aux chèvres, "Départ de moi, vous maudits, dans Feu éternel. " Il poursuit: "Et ces doit disparaître dans le feu éternel." Alors Il dit encore: "Si ta main te offenser, les bloquer, il vaut mieux pour toi d'entrer dans la vie mutilés, que d'avoir deux mains pour aller en enfer, dans le feu qui ne s'éteindra jamais, où le ver ne meurt Et le feu n'est pas éteinte. " Il répète encore et encore que également. Je dois dire que je pense que tous cette doctrine, que l'enfer, le feu est une punition pour le péché, est une doctrine de la cruauté. Il s'agit d'une doctrine qui a mis cruauté dans le monde et a donné au monde des générations de cruelles tortures, et le Christ des Évangiles, si vous pouviez prendre Lui asHis chroniqueurs représentent Lui, aurait certainement être considéré en partie responsable de cela.

Il ya d'autres choses de moindre importance. Il est l'instance de la Gadarene porcine, où il n'a certainement pas été très aimables pour les porcs à mettre les démons en eux et de les précipiter en bas de la côte dans la mer. Vous devez vous rappeler qu'il est tout-puissant, et il aurait pu les diables simplement disparaître, mais il a choisi de les envoyer dans les porcs. Ensuite, il ya la curieuse histoire du figuier, qui m'a toujours un peu perplexe. Vous vous souvenez de ce qui s'est passé sur le figuier. "Il a faim et voit un figuier arbre de loin avoir des feuilles, Il est venu si haply Il pourrait trouver quelque chose à ce sujet, et quand il est venu à elle rien trouvé, mais il laisse, pour l'heure de figues n'était pas encore. Et Jésus répondit et Il dit: "Aucun homme manger les fruits de toi ci-après pour toujours"... Et Peter... Lui dit: "Maître, voici le figuier que tu cursedst est détruit petit à petit." "C'est une histoire très étrange, Parce que ce n'était pas le bon moment de l'année pour les figues, et vous ne pouvait pas vraiment blâmer l'arbre. I cannot myself feel that eith
alixe - 1945139lui écrire blog Publié le 07/12/2007 à 11:10 supprimer cette contribution
un peu de silence








çà va mieux
1769789 Publié le 07/12/2007 à 21:09 supprimer cette contribution
Lire ou ne pas lire tout le message?

Nannnnnnnnn

Paganel
Page 1

Forums > Philosophie Ecrire une contribution Retour au début de la page


<< Précédent | Bertrand Russell vous parle en sudmangien| Suivant >>

Accueil | Conditions générales | Publicité | FAQ | Contact

Services
Shopping
Concours
Ecards
Voyance

Lingerie
Lingerie


Massage
Massage Relaxation


Massage
Pharmacie


 Accueil
 Mon Menu Perso
 Rencontre
 Messagerie
 Chat
 Espace membre
 Expressions
Forum
 Net Etiquette
 Vos forums
 Charte utilisation
 Derniers posts
 Rechercher
 Forums favoris
 Modération
 Mode d'emploi
 Santé
 Sexualité
 Mariage
 Astrologie
 Loisirs
 Editorial
81 connectés au chat
377 connectés au total
0 sur le chat vocal
Consulter l'annonce
ajouter aux favoris Bertrand Russell vous parle en sudmangienconseiller cette page à un ami
Créé et hebergé par Capit


http: translate.google.com translate?u=http%3A%2F%2Fusers.drew.edu%2F%7Ejlenz%2Fwhynot.html&langpair=en%7Cfr&hl=fr&ie=UTF-8 http: translate.google.com translate?u=http%3A%2F%2Fusers.drew.edu%2F%7Ejlen
bertrand-russell-parle-sudmangien